Рейтинговые книги
Читем онлайн Восстание Сарда [1-2] - Андрей Борисович Земляной

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 127
как «Перевертыш» — пропаганда транссексуализма и перемены пола, и «Вуаль» — развитие уличной преступности и наркоторговли.

Вместе с тем хочется отметить крайнюю опасность вирусной терапии из-за риска перетекания эпидемии в неуправляемую фазу и гибели персонала корпораций. Широкое распространение в этих же целях наркотических препаратов дает более устойчивый результат и к тому же работает исключительно в определенных социальных слоях.

Предлагается всемерная активизация вышеупомянутых программ и ввод новых с целью снижения численности до десяти-двенадцати миллиардов на планету, что составит примерно 70 % от численности населения на данный момент.

Аналитический отдел Санитарной Службы

Полгода пролетели как один день.

Подлатанные корабли маленького флота Корвона-старшего постепенно покидали ремонтную зону и выводились в открытое пространство. Руководимые Борсом — искусственным интеллектом станции — монтажные роботы не только починили все сломанное, но и заменили ряд изношенных узлов, что сразу повысило боевые возможности рейдеров. Кроме того, Гарт отдал отцу несколько десятков беспилотных штурмовиков из резерва и почти сотню высокоскоростных торпед из тех, что захватили на тюремной пересылке. В ответ Тран вручил сыну списки литературы и планы тренировок на несколько лет вперед и загрузил Виши Марона таким количеством учебных рекомендаций, что хватило бы для основания новой академии.

Обняв на прощание сына, Тран заскочил в свой корабль, и через секунду транспортер потащил тяжелую тушу корабля к стартовой зоне.

Буквально следом отбыл корабль с наставниками ран вай. По словам старшей наставницы, чуда им сделать не удалось, но вся принятая ими на обучение четверка, пусть и с некоторыми оговорками, вписывается в начальные стандарты эмеро, а Сатта через некоторое время может претендовать на действительный статус эмеро[9] первого класса.

Гарт еще постоял, провожая искорки кораблей взглядом, а потом вернулся к себе в каюту в совершенно сумеречном настроении. Постепенно в каюту подтянулись все те, кого он мог назвать ближайшими друзьями. Сатта, Росс, Ита, Лама, Кейра и Зара.

— Ну, чего надулся? — Зара по-хозяйски плюхнулась в кресло, водрузив натруженные ноги на столик. — Скажи спасибо, что тебе есть с кем прощаться. Я-то своих уже давно схоронила.

— Ладно. Это так, временное. — Гарт провел по лицу, словно стирая пыль. — Что у нас по результатам тестов?

— Драконовы Сучки, как всегда, впереди, — гордо сказала Кейра. — Даже твой отец похвалил. Единственный раз, насколько я знаю.

— Еще бы, — едко усмехнулся Росс, — столько самцов вокруг. Да они просто из брони выпрыгивали.

— Ну, положим не они сами, а их сиськи, но в целом, какая разница, почему они так напряглись? Кстати, на тестах даже младшая группа, ну, которые Дракоши, тоже выложилась на все сто.

— Да, — подтвердила Сатта. — Пятерых мальчишек даже пришлось в лазарет отправить.

— Так. — Гарт обвел друзей долгим взглядом. — С завтрашнего дня интенсивность тренировок снижаем до необходимого минимума. Нужно сделать упор на тактику и технику. Поэтому, Лама, загоняй всех в тактические классы и на симуляторы.

— Общая программа? — уточнила Лама, которая курировала исполнение учебных планов.

— Нет, не общая. — Гарт включил проектор. — Наши друзья предоставили нам планы некоего объекта. — В воздухе возникла объемная проекция дискообразного сооружения. Пушек там многовато, да и людей немало. — Гарт сменил кадр, и теперь словно разрезанный пополам корабль демонстрировал свою начинку.

— Э… сколько там этажей? — Росс наклонился поближе, чтобы рассмотреть все в подробностях.

— Десять. — Гарт усмехнулся. — Как на нашей станции. Но размеры побольше.

— Больше насколько?

— Примерно вдвое. Три километра семьсот метров в диаметре и около полутора километров в толщину.

— Ни хрена ж себе! — Зара от потрясения даже убрала ноги со стола. — А людей сколько?

— По последним данным, около пятисот человек и двух тысяч бээмпэшек[10].

— И зачем нам устраивать мясорубку? — Росс, чуть привстав, внимательно разглядывал внутренности станции.

— А не будет никакой мясорубки. — Гарт ухмыльнулся. — Помните, что выгружали из отцовского корабля? Такой цилиндрик метра полтора на шесть?

— Я думала, бак с какой-то мерзостью? — Сатта заинтересованно посмотрела на Гарта. — Будем травить химоружием? А бээмпэшки как? Им-то химия до одного места.

— Все в точности до наоборот. То, что мне передали — мина электромагнитная. МЭМ-400 и, как следует из маркировки, имеет мощность 400 тераватт. Сам заряд относительно небольшой и максимум разнесет часть дока. А вот всей электронике — капец. В том числе боевым платформам и системам наведения. Сама операция была разработана Борсом и моим отцом, но у них нет нужного количества людей.

— Ты не сказал главного, — сказала Лама, задумчиво крутя в тонких сильных пальцах карандаш. — На хрена нам эта штуковина и кому она принадлежит?

— Принадлежит? — Гарт делано удивился. — А я разве не сказал? Этот корабль — главная база Санитарной Службы. Самый мощный космический объект в нашей империи. Но нам он нужен максимально целый и желательно с неповрежденными боевыми модулями.

— Да… — Зара задумчиво посмотрела на проекцию. — В свете последних событий совсем не помешает.

— Да зачем? — не успокаивалась Лама. — Мы только на ее восстановление потратим больше, чем уже потратили на «Драконье гнездо».

— Это необходимо. — Гарт успокаивающе поднял руку. — Нас непременно найдут. Тут даже гадать не нужно. А когда найдут, навалятся всем скопом. Сейчас мы в состоянии отбиться от двух, ну максимум трех флотских эскадр. Не больше. А притащат они не две и не три. Соберут в секторе все, что может летать, и навалят на нас сотни три кораблей. И тогда будет здесь одна братская могила. Но если отобьем корабль у санитаров и притащим его сюда, то даже всего флота империи будет мало. База Санитарной Службы это не просто оболочка и пушки. Это корабль. С гиперприводом и довольно мощным щитом. Он даже в атмосфере маневрировать может. Так что с угоном не будет никаких сложностей. По восстановлению. Сначала займемся ремонтными работами. Восстановим все, что сможем. По информации специалистов, треть подвижных модулей, а то и больше, можно будет отремонтировать. Это значит, мы будем в состоянии бросить на восстановление почти восемь сотен машин, не считая бээмпэшек.

— А откуда такая уверенность, что флот не сможет расковырять эту махину? — Росс обернулся к Гарту.

— Помните, что осталось на Ррорде после чумы? — Гарт обвел всех взглядом. — Это не болезнь. Так работают пушки санитаров. Дальность у них около пяти тысяч километров, что, конечно, немного, но и спасения, кроме как спрятаться под защиту ста метров бетона, тоже нет. Все, что можно назвать живым — в пыль. Это значит…

— Все биочипы наведения… — договорила Сатта.

— А если просто электроника? — Росс, словно завороженный, не отрываясь смотрел на проекцию.

— Корабль изначально строился так, чтобы стать возможно последним оплотом в

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 127
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Восстание Сарда [1-2] - Андрей Борисович Земляной бесплатно.
Похожие на Восстание Сарда [1-2] - Андрей Борисович Земляной книги

Оставить комментарий